Sigiriya là cố đô của nước Sri Lanka. Trên vách núi đá ở Sigiriya, các bức bích họa vô cùng cảm động, đó là những tác phẩm nghệ thuật vô cùng quý báu được vẽ từ 1500 năm trước đây dưới thời trị vì của vua Kassapa I. Các bức bích họa đa số là chân dung phụ nữ, tất cả họ đều mang trang sức rất đẹp, duyên dáng, sống động như thật.
Trong thời gian khoảng 600, từ thế kỷ thứ V đến thế kỷ thứ X, rất nhiều khách du lịch đã đến tham quan, họ ngắm phong cảnh hữu tình, nhân lúc sảng khoái, cao hứng, dưới ánh sáng mặt trời rực rỡ họ đã khắc lên vách đá các bài thơ với phong cách đa dạng, làm nên những bài thơ Sigiriya nổi tiếng. Tác giả của những bài thơ này, ngoài các nhà sư, các vị vua, các vị tướng, các văn nhân, mà còn có những thường dân. Nội dung của các bài thơ muốn phá vỡ xiềng xích, phản ánh thực tế cuộc sống và những suy nghĩ và cảm xúc của con người thực tại. Một số bài thơ có bốn câu gọn gàng, không ít trong số đó là các câu đối không có vần. Nhà thơ sử dụng lối ví von, hàm súc, tinh tế. Một vài bài thơ hiển nhiên chịu ảnh hưởng của bài “Vân sứ” của Kalidasa,một nhà thơ lớn của Ấn độ. Thơ Sigiriya tổng số có 685 bài, trong đó có 357 bài có tên tác giả. Ở đây lựa chọn giới thiệu 11 bài thơ ca tụng bức tranh phụ nữ trên tường.
Cô gái vàng trên vách đá,
Ngượng ngùng không nói một lần,
Tay cầm nhành hoa tươi nở,
Hai cô gái bên nhau, đều đẹp,
Sen tím như quấn quít sen vàng,
Xẩm tối khách du vừa ngẩng mặt
Ngỡ hoa đang nở hé nhìn sang.
Kể người nghe giọng buồn.
Bên núi, cung nhân tỏ nỗi lòng,
Giọng nàng vọng đến thật thê lương
Nhà Vua dù chết, ta còn sống,
Trần thế ai người sánh Quốc vương?
Không bức tranh trước mắt,
Tiên nữ dạo chơi ở biển xanh,
Hai tay như cánh để bay quanh,
Chớp lòe, gió thổi tung dải lụa
Mưa lớn cuộc chơi vẫn rộn tình
Xuống trần bay đến bên núi đá
Ta dạo cung xưa tận mắt nhìn.
Tranh cũng không ngoại lệ.
Hoa vàng hương thơm ngát,
(Dịch từ bản tiếng Trung của Đặng Điện Thần)
____________________________
Tác giả dịch chùm thơ trên các bức tranh này là việc làm rất ý nghĩa, cung cấp thêm thông tin bổ ích cho bạn đọc.
Trả lờiXóaCảm ơn bạn Thu Lăng đx đọc và chia sẻ về bài dịch thơ trên vách đá Sygiria, nước Sri Lanka.
XóaĐêg nghị BBT đăng thêm ảnh chụp \các bức tanh trên vách đá để bài thơ thêm sinh động. Xin cảm ơn.
Ngoc Châu (ngocchaunvhp@gmail.com)
Trả lờiXóaChúc mừng Thanh Cải với các bản dich đăng trên. Các bản dich đều hay và có hồn. Có lẽ phải sang tháng 11 Ngọc Châu mới có thể bố trí lên sinh hoạt CÂU LẠC BỘ THƠ DỊCH của Hội NV Hà Nôi được. Nhiều việc quá, chưa dứt ra được
Chào bác, sáng nay CLB bắt đầu sinh hoạt tại Hội Nhà văn Hà Nội, phố Hàng Buồm. Tháng sau bác đi sinh hoạt thì đến Hội Nhà văn nhé!
Xóa