Một trong những đặc điểm của
tiếng Việt là tính hình tượng và đa nghĩa. Từ Xuân vốn mang âm Hán Việt. Ngoài nghĩa gốc chỉ về mùa đầu tiên
trong năm, từ xuân còn có tới vài chục
nghĩa phái sinh (còn gọi là nghĩa chuyển hay nghĩa bóng).
Theo Từ điển Hán - Việt của Đào Duy Anh thì từ
xuân mang mấy nghĩa sau: xuân chỉ mùa
đầu năm, đời Đường (Trung Quốc) gọi rượu là xuân, trai gái ưa nhau gọi nhau là xuân, xuân chỉ một thứ cây
to mà sống lâu. Người ta thường mong cho cha mẹ sống lâu nên ví cha mẹ như cây
xuân. Và có tới trên 40 nghĩa phái sinh khác khi ghép từ xuân với các từ khác để
tạo nên một từ ghép hay một ngữ mới như: xuân bất tái lai, bảng xuân, xuân
cung, xuân dung, xuân đài, xuân nhật, xuân phong, xuân sắc, xuân tâm, xuân
quang, xuân lễ, xuân tiết, xuân mộng, xuân liên…(trang 580-581).
Ở Từ điển Tiếng Việt của Viện ngôn ngữ học thì từ xuân có các nét nghĩa sau: chỉ mùa đầu
tiên trong năm, chỉ tuổi trẻ (xuân xanh), chỉ cha mẹ (xuân huyên), chỉ người
cha (xuân đường), chỉ một điệu hát phổ
biến trong trong nhạc ngũ âm (xuân nữ), chỉ giữa mùa xuân (xuân phân), chỉ cảnh
sắc mùa xuân, hoặc vẻ trẻ trung tươi đẹp của tuổi trẻ (xuân sắc), chỉ mùa xuân
và mùa thu, đồng thời cũng để chỉ tuôỉ tác (xuân thu)… (trang 1136).
Trong dân gian, người ta còn gọi
xuân chệch đi là xoan. Từ xoan để gọi tên
một loài cây thân gỗ, có nhựa đắng, có hoa nở đúng vào tiết xuân. Hoa trắng pha
màu phơn phớt tím, nở ra từng chùm, có mùi thơm hăng hắc, ngai ngái. Ca dao xưa
có câu:
Trai
ba mươi tuổi đang xoan
Gái ba mươi
tuổi đã toan về già.
Nguyễn Bính cũng đã tả loài hoa này trong bài Mưa xuân:
Bữa ấy mưa xuân phơi phới bay
Hoa xoan
lớp lớp rụng vơi đầy.
Trong Truyện Kiều, Nguyễn Du đã
dùng từ xuân một cách linh hoạt và sáng
tạo nhất. Từ xuân, ngoài nghĩa gốc còn có đến hơn 54 biến thể khác như: chỉ cha
mẹ, thiên nhiên, tình yêu, con người, tiếng hát… Ví như: Cỗi xuân tuổi hạc càng cao, hay Xuân
xanh xấp xỉ tới tuần cập kê, hoặc Chị
em sắm sửa bộ hành chơi xuân, hoặc Nửa
chừng xuân, thoắt gãy cành thiên hương, hay Lòng xuân phơi phới, chén xuân tàng tàng, hoặc Khúc đâu êm ái xuân tình… (trang 446-447).
Từ xuân trong một số câu ca dao được dùng để biểu đạt nhiều nội dung
khác nhau, khi chân thành, tươi vui, dí dỏm, khi đả kích, châm biếm… Xuân để chỉ
thời gian:
Xuân
qua, hạ lại đã vài ba năm.
Trăng lên đỉnh núi trăng tròn
Xuân xanh em mấy mà giòn rứa em?
Xuân để chỉ sức khoẻ, hoặc sự già nua theo tuổi tác:
Mỗi năm một tuổi như đuổi xuân đi
Cái già sồng
sộc nó thì đến sau.
Vì thế những người đi trước đã có lời khuyên người đi sau một cách thấm thía:
Vắt tay mà
ngẫm sự đời mà lo
Trông
gương luống những thẹn thò
Da mồi, tóc
bạc, lưng gù, ớ hơ
Thương
thay xuân chẳng đợi chờ
Tiếc thay xuân
những hững hờ với xuân.
Khi người con gái đón bạn trai, từ xuân được dùng khá thú vị:
Mấy
khi khách đến vườn xuân
Gío xuân mở cửa,
nhành xuân dẫn đường.
Nhân vật trữ tình hớn hở chào khách, đón khách vào, dẫn đường cho khách đi đã
bộc lộ nhiều điều thầm kín mà chỉ có hai người và mùa xuân cảm nhận được. Trong
những cuộc hát đối đáp giao duyên bên nam đã tế nhị hỏi bên nữ:
Vườn hồng nghiêm
cấm hay là cho chơi?
Vườn xuân nghiêm cấm chín từng
Quan ngang
khách tạm xin đừng có vô.
Khi khách hỏi vườn hồng là có ý thăm dò, mang chút bỡn
cợt, mua vui, khách qua đường ai cũng có thể ngắm vườn hồng (Vườn hồng đã có ai
vào hay chưa?). Còn cô gái đáp lại là vườn
xuân thì lại mang hàm nghĩa riêng tư, kín đáo. Vườn xuân ở đây là một ẩn dụ, là mảnh đất tâm hồn thiêng liêng, cao quý của người con gái, nơi đó chỉ
dành riêng cho một người duy nhất mà cô yêu thôi. Thái độ của cô gái xuân ở đây
vừa đoan trang, tế nhị, vừa khắt khe để rào đón. Bởi thế có câu rằng:
Vườn xuân hoa nở đầy giàn
Ngăn con bướm lại kẻo tàn nhị
hoa.
Từ vườn xuân đã biểu đạt được sự nâng niu, trinh trắng của tuổi mới lớn.
Từ xuân còn được dùng để nhắn nhủ,
than thở, chê trách. Đây là lời nhắn nhủ của chàng trai với cô gái khó tính, tự
kiêu:
Gặp đây em
xơi miếng trầu
Gọi là
anh giãi mấy câu tâm tình
Một mai
quá lứa, xuân xanh còn gì.
Và cô gái đã nhắn nhủ chàng trai phải có chí lập thân:
Một
năm là mấy tháng xuân
Một đời người
được mấy lần vinh quy?
Cũng có lúc người con gái đã than:
Tháng một là tiết mưa xuân
Tháng hai mưa
bụi dần dần mưa ra
Mưa đâu ướt đấy,
biết là đâu hơn.
Từ xuân còn có khi dùng dể diễn tả
sự níu kéo ở chốn mua vui:
Hay là xuân
gọi anh về với xuân.
Và đây là lời khuyên của người vợ hiền:
Anh hãy về nhà
xuân lại càng xuân.
Tết đến, xuân về, bên ly rượu chén trà ta bàn
thêm về từ Xuân, nghĩ cũng lắm điều
thú vị. Từ văn học dân gian đến văn học thành văn, từ Xuân được ông cha ta dùng rất sáng tạo. Đó chính là sự giàu đẹp và
phong phú của tiếng Việt. Thứ của
cải phi vật thể ấy, cùng với thiên nhiên và con người sẽ Nghìn năm còn mãi cái xuân xanh (Hồ Xuân Hương).
LÊ XUÂN
__________
Cản ơn tác giả cho biết thêm về Xuân, đây rà điều rất bổ ích.
Trả lờiXóa